Chad Gadya - Judeo-Arabic

Chad Gadya in Damascene Judeo-Arabic

from Sha'ar Binyamin in Mexico

Chad Gadya in the Judeo-Arabic of Damascus

Text and transliteration courtesy of Asher Shasho Levy

Wahad jidi wahad jidi, illadi shtara li abi bimasariten, wahad jidi wahad jidi

 

Wa-ijet il ita, wa-aklet il jidi, illadi shtara li abi bimasariten, wahad jidi wahad jidi

 

 

Wa-ija il kaleb, wa-'ad il ita, illadi aklet il jidi, illadi shtara li abi bimasariten, wahad jidi wahad jidi

 

 

 

Wa-ijet il 'asaye, wa-darbet il kaleb, illadi 'ad il ita, illadi aklet il jidi, illadi shtara li abi bimasariten, wahad jidi wahad jidi

 

 

Wa-ijet i-nar, wa haret il 'asaye, illadi darbet il kaleb, illadi 'ad il ita, illadi aklet il jidi, illadi shtara li abi bimasariten, wahad jidi wahad jidi

 

 

Wa-ijet il maye, wa-tafet i-nar, illadi haret il 'asaye, illadi darbet il kaleb, illadi 'ad il ita, illadi aklet il jidi, illadi shtara li abi bimasariten, wahad jidi wahad jidi

 

 

 

Wa-ijat i-tor, wa-shireb il maye,  illadi tafet i-nar, illadi haret il 'asaye, illadi darbet il kaleb, illadi 'ad il ita, illadi aklet il jidi, illadi shtara li abi bimasariten, wahad jidi wahad jidi

 

 

 

Wa-ija i-dabah, wadabah i-tor, illadi shireb il maye,  illadi tafet i-nar, illadi haret il 'asaye, illadi darbet il kaleb, illadi 'ad il ita, illadi aklet il jidi, illadi shtara li abi bimasariten, wahad jidi wahad jidi

 

 

 

Wa-ija malak ilmot‫, wa-akhad rouh i-dabah, illadi dabah i-tor, illadi shireb il maye,  illadi tafet i-nar, illadi haret il 'asaye, illadi darbet il kaleb, illadi 'ad il ita, illadi aklet il jidi, illadi shtara li abi bimasariten, wahad jidi wahad jidi

 

 

 

 

Wa-ija ilmuqadas mubarak hu‫, wa-akhad malak ilmot, illadi akhad rouh i-dabah, illadi dabah i-tor, illadi shireb il–maye,  illadi tafet i-nar, illadi haret il 'asaye, illadi darbet il kaleb, illadi 'ad il ita, illadi aklet il jidi, illadi shtara li abi bimasariten, wahad jidi wahad jidi

Nathan Cohen, Chad Gadya in Tunisian Judeo-Arabic

The Judeo-Arabic version of Had Gadya included in Shelomo Belforte’s Haggadah published in Livorno for the Jews in Baghdad, 1935. From haggadot.com

וַאחַד גִ'ידִי

מסורת יהודי דמשק

וַאחַד גִ'ידִי וַאחַד גִ'ידִי, אִלַדִ’י שׁתַרַה לִי אַבִּי בִמַצַרִיתֵין. וַאחַד גִ'ידִי וַאחַד גִ'ידִי

 

וַא-אִיגֵ'ת אִל אִטַּה, וַא-אַכּלֵת אִל גִ'ידִי, אִלַדִ’י שׁתַרַה לִי אַבִּי בִמַצַרִיתֵין. וַאחַד גִ'ידִי וַאחַד גִ'ידִי.

 

וַא-אִיגַ'ה אִל כַּלְבּ, וַא-עַדּ אִל

 אִטַּה, אִלַדִ’י אַכּלֵת אִל גִ'ידִי, אִלַדִ’י שׁתַרַה לִי אַבִּי בִמַצַרִיתֵין. וַאחַד גִ'ידִי וַאחַד גִ'ידִי.

 

וַא-אִיגֵ'ת אִל עַצַאיֵה, וַא-דַרבֵּת אִל כַּלְבּ, אִלַדִ’י עַדּ אִל אִטַּה, אִלַדִ’י אַכּלֵת אִל גִ'ידִי, אִלַדִ’י שׁתַרַה לִי אַבִּי בִמַצַרִיתֵין. וַאחַד גִ'ידִי וַאחַד גִ'ידִי.

 

וַא-אִיגֵ'ת אִי- נַנאר, וַא חַרְאֵת אִל עַצַאיֵה, אִלַדִ’י דַרְבֵּת אִל כַּלְבּ, אִלַדִ’י עַדּ אִל אִטַּה, אִלַדִ’י אַכּלֵת אִל גִ'ידִי, אִלַדִ’י שׁתַרַה לִי אַבִּי בִמַצַרִיתֵין. וַאחַד גִ'ידִי וַאחַד גִ'ידִי.

 

וַא-אִיגֵ'ת אִל–מַי‫ֶה, וַא-טַפֵת אִי-ננַאר, אִלַדִ’י חַרְאֵת אִל עַצַאיֵה, אִלַדִ’י דַרְבֵּת אִל כַּלְבּ, אִלַדִ’י עַדּ אִל אִטַּה, אִלַדִ’י אַכּלֵת אִל גִ'ידִי,

אִלַדִ’י שׁתַרַה לִי אַבִּי בִמַצַרִיתֵין. וַאחַד גִ'ידִי וַאחַד גִ'ידִי.

 

וַא-אִיגַ'ה אִי-תּוֹר, וַא-שִׁירֵבּ אִל–מַי‫ֶה, אִלַדִ’י טַפֵת אִי- נַּאר, אִלַדִ’י חַרְאֵת אִל עַצַאיֵה, אִלַדִ’י דַרְבֵּת אִל כַּלְבּ, אִלַדִ’י עַדּ אִל אִטַּה, אִלַדִ’י אַכּלֵת אִל גִ'ידִי, אִלַדִ’י שׁתַרַה לִי אַבִּי בִמַצַרִיתֵין. וַאחַד גִ'ידִי וַאחַד גִ'ידִי.

 

וַא-אִיגַ'ה אִי-דַּבַּאח, ודַבַּח אִי-תּוֹר, אִלַדִ’י שִׁירֵבּ אִל–מַי‫ֶה, אִלַדִ’י טַפֵת אִי- נַּאר, אִלַדִ’י חַרְאֵת אִל עַצַאיֵה, אִלַדִ’י דַרְבֵּת אִל כַּלְבּ, אִלַדִ’י עַדּ אִל אִטַּה, אִלַדִ’י אַכּלֵת אִל גִ'ידִי, אִלַדִ’י שׁתַרַה לִי אַבִּי בִמַצַרִיתֵין. וַאחַד גִ'ידִי וַאחַד גִ'ידִי.

 

וַא-אִיגַ'ה מַלַאכּ אִלְמוֹת, וַא-אַכַד רוּח אִי-דַבַּאח, אִלַדִ’י דַבַח אִי-תּוֹר, אִלַדִ’י שִׁירֵבּ אִל–מַי‫ֶה, אִלַדִ’י טַפֵת אִי- נַּאר, אִלַדִ’י חַרְאֵת אִל עַצַאיֵה, אִלַדִ’י דַרְבֵּת אִל כַּלְבּ, אִלַדִ’י עַדּ אִל אִטַּה, אִלַדִ’י אַכּלֵת אִל גִ'ידִי, אִלַדִ’י שׁתַרַה לִי אַבִּי בִמַצַרִיתֵין. וַאחַד גִ'ידִי וַאחַד גִ'ידִי.

 

וַא-אִיגַ'ה אלְמֻקָדַס מ‫ֻבַּרארַכּ הוּא, וַא-אַכַד מַלַאכּ אִלְמוֹת, אִלַדִ’י אַכַד רוּח אִי-דַבַּאח, אִלַדִ’י דַבַח אִי-תּוֹר, אִלַדִ’י שִׁירֵבּ אִל–מַי‫ֶה, אִלַדִ’י טַפֵת אִי- נַּאר, אִלַדִ’י חַרְאֵת אִל עַצַאיֵה, אִלַדִ’י דַרְבֵּת אִל כַּלְבּ, אִלַדִ’י עַדּ אִל אִטַּה, אִלַדִ’י אַכּלֵת אִל גִ'ידִי, אִלַדִ’י שׁתַרַה לִי אַבִּי בִמַצַרִיתֵין. וַאחַד גִ'ידִי וַאחַד גִ'ידִי

Chad Gadya in the Judeo-Arabic of Iraq

Based on the transcription found at the Open Siddur Project, edited by Asher Shasho Levy

וגׄא אלמקדס תברךּ הוא ודׄבח למלך אל מות אלדׄי דׄבח לל דׄבאח אלדׄי דׄבח לל תׄור אלדׄי שרב לל מאי אלדׄי טפא לל נאר אלדׄי חרק לל עצא אלדׄי צׄרבת לל כלב אלדׄי עץׄ לל בזונה אלדׄי אכלת לל גׄדי אלדׄי אשתראלי אבויי פי עבסתין ואחד גׄדי ואחד גׄדי

 

wa-jaaʾa ʾAL-MUQQADAS TABAARAK HU wa-ḏabaḥa li-malak ʾal-mawt allaḏii ḏabaḥa lel-ḏibaaḥ allaḏii ḏabaḥa lel-ṯawr allaḏii šariba lel-maaʾ allaḏii ṭafa len-nuur allaḏii ḥarraqa lel-ʿaṣaa allaḏii ḍarabat lel-kalb allaḏii ʿaḍḍa lel-bizzuuna allaḏii akalat lel-jady allaḏii ištarali abuyi fi ʿabbastayn waaḥad jidy waaḥad jidy

 

One little goat, one little goat…

Then the blessed Holy One came and slaughtered the Angel of Death who slaughtered the shoḥet who slaughtered the ox that drank the water that put out the fire that burned the stick that bit the dog that bit the cat that ate the goat that my father bought for two zuzim. One little goat, one little goat.

1/1

Copyright © 2002-2020    Jewish Language Website 
Editor: Sarah Bunin Benor      Last update: 2020-1-22