Chad Gadya - Judeo-Georgian

Who Knows One and Chad Gadya in Judeo-Georgian

Chad Gadya in Judeo-Georgian

Text, transliteration, and translation courtesy of Tamari Lomtadze and Reuven Enoch

ერთი თიკანი

ერთი თიკანი, ერთი თიკანი

რომ იყიდა მამაჩემმა ორ

აბაზად, ერთი თიკანი, ერთი

თიკანი!

 

და მოვიდა კატა და შეჭამა

თიკანი, რომ იყიდა მამაჩემმა

ორ აბაზად, ერთი თიკანი, ერთი

თიკანი!

 

და მოვიდა ძაღლი და უკბინა

კატას, რომ შეჭამა თიკანი,

რომ იყიდა მამაჩემმა ორ

აბაზად, ერთი თიკანი, ერთი

თიკანი!

 

და მოვიდა ჯოხი და ცემა

ძაღლი, რომ უკბინა კატას,

რომ შეჭამა თიკანი, რომ იყიდა

მამაჩემმა ორ აბაზად, ერთი

თიკანი, ერთი თიკანი!

 

და მოვიდა ცეცხლი და დაწვა

ჯოხი, რომ ცემა ძაღლი, რომ

უკბინა კატას, რომ შეჭამა

თიკანი, რომ იყიდა მამაჩემმა

ორ აბაზად, ერთი თიკანი, ერთი

თიკანი!

 

და მოვიდა წყალი და ჩააქრო

ცეცხლი, რომ დაწვა ჯოხი,

რომ ცემა ძაღლი, რომ უკბინა

კატას, რომ შეჭამა თიკანი,

რომ იყიდა მამაჩემმა ორ

აბაზად, ერთი თიკანი, ერთი

თიკანი!

 

 

და მოვიდა ხარი და

დალია წყალი, რომ

ჩააქრო ცეცხლი, რომ

დაწვა ჯოხი, რომ ცემა

ძაღლი, რომ უკბინა კატას,

რომ შეჭამა თიკანი, რომ იყიდა

მამაჩემმა ორ აბაზად, ერთი

თიკანი, ერთი თიკანი!

 

და მოვიდა შოხეტა და დაკლა

ხარი, რომ დალია წყალი, რომ

ჩააქრო ცეცხლი, რომ დაწვა

ჯოხი, რომ ცემა ძაღლი, რომ

უკბინა კატას, რომ შეჭამა

თიკანი, რომ იყიდა მამაჩემმა

ორ აბაზად, ერთი თიკანი, ერთი

თიკანი!

 

და მოვიდა მალახ ამავეთი და

დაკლა შოხეტა, რომ დაკლა

ხარი, რომ დალია წყალი, რომ

ჩააქრო ცეცხლი, რომ დაწვა

ჯოხი, რომ ცემა ძაღლი, რომ

უკბინა კატას, რომ შეჭამა

თიკანი, რომ იყიდა მამაჩემმა

ორ აბაზად, ერთი თიკანი, ერთი

თიკანი!

და მობრძანდა აკადოშ

ბარუხუ და დაკლა მალახ

ამავეთი, რომ დაკლა შოხეტი,

რომ დაკლა ხარი, რომ დალია

წყალი, რომ ჩააქრო ცეცხლი,

რომ დაწვა ჯოხი, რომ ცემა

ძაღლი, რომ უკბინა კატას,

რომ შეჭამა თიკანი, რომ

იყიდა მამაჩემმა ორ აბაზად,

ერთი თიკანი, ერთი თიკანი!

erti tikani

 

erti tikani, erti tikani

rom ikida mamachemma or

abazad, erti tikani, erti tikani!

 

da movida kata da shechama

tikani, rom ikida mamachemma

or abazad, erti tikani, erti tikani!

 

 

da movida dzagli da ukbina

katas, rom shechama tikani,

rom ikida mamachemma or

abazad, erti tikani, erti tikani!

 

 

da movida joxi da cema

dzagli, rom ukbina katas,

rom shechama tikani, rom ikida

mamachemma or abazad, erti

tikani, erti tikani!

 

 

da movida cecxli da datsva

joxi, rom cema dzagli, rom

ukbina katas, rom shechama

tikani, rom ikida mamachemma

or abazad, erti tikani, erti tikani!

 

 

da movida tskali da chaakro

cecxli, rom datsva joxi,

rom cema dzagli, rom ukbina

katas, rom shechama tikani,

rom ikida mamachemma or

abazad, erti tikani, erti tikani!

 

 

da movida xar da

dalia tskali, rom

chaakro cecxli, rom

datsva joxi, rom cema

dzagli, rom ukbina katas,

rom shechama tikani, rom ikida

mamachemma or abazad, erti

tikani, erti tikani!

 

da movida shoxeta da dakla

xari, rom dalia tskali, rom

chaakro cecxli, rom datsva

joxi, rom cema dzagli, rom

ukbina katas, rom shechama

tikani, rom ikida mamachemma

or abazad, erti tikani, erti

tikani!

 

 

 

da movida malax amaveti da

dakla shoxeta, rom dakla

xari, rom dalia tskali, rom

chaakro cecxli, rom datsva

joxi, rom cema dzagli, rom

ukbina katas, rom shechama

tikani, rom ikida mamachemma

or abazad, erti tikani, erti

tikani!

 

da mobrdzanda akadom

baruxu da dakla malax

amaveti, rom dakla shoxeti,

rom dakla xari, rom dalia

tskali, rom chaakro cecxli,

rom datsva joxi, rom cema

dzagli, rom ukbina katas,

rom shechama tikani, rom

ikida mamachemma or abazad,

erti tikani, erti tikani!

A Goatling

One goatling, one goatling,

My father bought it for two abazi[1],

One goatling, one goatling!

 

And there came a cat and ate

The goatling bought by my daddy

For two abazi, one goatling, one

Goatling!

 

And there came a dog and bit

The cat that had eaten the goatling

Bought by my daddy for two abazi,

One goatling, one goatling!

 

And there came a stick beating up

The dog that had bitten the cat

That had eaten the goatling

Bought by my daddy for two abazi,

One goatling, one goatling!

 

 

 

And there came the fire burning

The stick that had beaten the dog,

That had bitten the cat, that had eaten

The goatling bought by my daddy

For two abazi, one goatling, one

Goatling!

 

 

 

And there came the water extinguishing

The fire that had burnt the stick,

That had beaten the dog that had bitten

The cat that had eaten the goatling

Bought by my daddy for two abazi

One goatling, one goatling!

 

 

And there came a bull

Drinking up the water that

Had extinguished the fire that had burnt the stick

That had beaten the dog that had bitten the cat

That had eaten the goatling bought by my daddy

For two abazi, one goatling, one goatling!

 

 

 

And there came shochet[2] killing the bull

That had drunk the water

That had extinguished the fire

That had burnt the stick

That had beaten the dog

That had bitten the cat

That had eaten the goatling

Bought by my daddy for two abazi,

One goatling, one goatling!

 

 

And there came Malah Hamavet[3]

Killing the shochet that had killed

The bull that had drunk the water

That had extinguished the fire

That had burnt the stick that

Had beaten the dog that

Had bitten the cat that

Had eaten the goatling

Bought by my daddy fot two abazi,

One goatling, one goatling! 

 

 

And there came Hakadosh-Baruch-Hu[4]

Killing Malah Hamavet that had killed the shochet

That had killed the bull that had drunk the water

That had extinguished the fire

That had burnt the stick

That had beaten the dog

That had bitten the cat

That had eaten the goatling

Bought by my daddy for two abazi,

One goatling, one goatling!

 

[1] Abazi – Georgian money unit, introduced by Shah Abbas I in the 16th-17th centuries. Hence - its name.

[2]Shochet - a person officially certified as competent to kill cattle and poultry in the manner prescribed by Jewish law.

[3] Malah Hamavet – Angel of Death

[4] hakadosh-baruch-hu (OriginFrom:  Hebrew הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא (hakadósh barúkh hú) - (Judaism)   the Holy Oneblessed be He (euphemism for God)

  • Facebook
  • YouTube

Subscribe to learn about events here, and follow us on Facebook and YouTube here:

Copyright © 2002-2020    Jewish Language Website 
Editor: Sarah Bunin Benor      Last update: 2020-08-23

HUC Jewish Language Project logo.jpg