Echad Mi Yodea / Who Knows One?

Echad Mi Yodea (Who Knows One?) is a popular song sung near the end of the Passover seder in manyJewish communities. This article from the Jewish Music Research Centre discusses the song's origins and variations. The University of Washington analyzes the history of the song in the Sephardic tradition. The National Library of Israel has a collection of Echad Mi Yodea versions from different countries. This page offers texts, images, and recordings in the original Hebrew, as well as Yiddish, Ladino, Judeo-Italian, Jewish English, and Judeo-Tajik. For more examples in these and other languages, click on the buttons below.

Echad Mi Yodea in Hebrew

Echad Mi Yodea 

in Hebrew, Transliteration, and English

Who knows thirteen? I know thirteen. Thirteen are the attributes of God. Twelve are the tribes. Eleven are the stars. Ten are the Words (Commandments). Nine are the months of childbirth. Eight are the days for circumcision. Seven are the days of the week. Six are the orders of the Mishnah. Five are the books of the Torah. Four are the matriarchs. Three are the patriarchs. Two are the tablets of the covenant. One is our God in Heaven and Earth.

Shlosha asar mi yode’a? Shlosha asar ani yode’a: shlosha asar midaya, shnem asar shivtaya, echad asar kochvaya, asara dibraya, tisha yarchei leida, shmona yimei mila, shiv’a yimei shabata, shisha sidrei Mishna, chamisha chumshei Torah, arba imahot, shlosha avot, shnei luchot habrit, echad Eloheinu shebashamayim u’va’aretz.

שְׁלֹשָה עָשָׂר מִי יוֹדֵעַ? שְׁלֹשָׁה עָשָׂר אֲנִי יוֹדֵעַ: שְׁלֹשָׁה עָשָׂר מִדַּיָּא, שְׁנֵים עָשָׂר שִׁבְטַיָּא, אַחַד עָשָׂר כּוֹכְבַיָּא, עֲשָׂרָה דִבְּרַיָא, תִּשְׁעָה יַרְחֵי לֵדָה, שְׁמוֹנָה יְמֵי מִילָה, שִׁבְעָה יְמֵי שַׁבַּתָּא, שִׁשָּׁה סִדְרֵי מִשְׁנָה, חֲמִשָּׁה חוּמְשֵׁי תוֹרָה, אַרְבַּעא אִמָּהוֹת, שְׁלֹשָׁה אָבוֹת, שְׁנֵי לֻחוֹת הַבְּרִית, אֶחָד אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ

Min ya‪'elam wumin yidri‪

Allah rab el mijalli‪

heda hinen il tleta'ash

tleta'ash il bar-misvah

tna'ash shibte Yisrael

hda'ash kokab bisama

‪'asher qilmat itorah

tisa'at ishhor il hible

tmint-iyyam il mila

sab'at-iyyam il hupa

site sdadir il Mishna

khamse msahaf itorah.

Arba'a imatna

wutlate abatna

wutnen Musa waAharon

wahid yali khalana‪,

Allahu Allahu la ilahh illa hu (some say‪: barukh hu ubarukh shemo‪) (some say‪: Allah hu wahid‪)

Who knows, and who understands?

God is the master of the revealed universe.

God is the one and the only Creator.

Thirteen is bar misvah (some say‪: tefillin)

twelve tribes of Israel

eleven stars in the sky

ten commandments

nine months of pregnancy

eight days for circumcision

seven days for huppa

six orders of the Mishna

five books of the Torah

four mothers

three fathers

two are Moses and Aaron

God is the one and the only Creator.

God, God, there is no God but God. (some say: Blessed be He and Blessed be His Name‪) (some say: God is one‪)

Yiddish

Mu asapru, mu adabru, ay day, ay day, yam da day day day.

Ver ken zogn ver ken redn vos di DRAYTSN batayt? [Who can say what THIRTEEN means?] 

DRAYTSN iz men bar mitsve. [THIRTEEN is a bar mitzvah.]

TSVELF zenen di shvotim. [TWELVE are the tribes.]

ELF ZENEN di shtern. [ELEVEN are the stars.]

TSEN zenen di gebot. [TEN are the Commandments.]

NAYN zenen khedoshim trogt men. [NINE months you're carried.]

AKHT teg iz der bris. [EIGHT days till the bris.]

ZIBN zenen di vokh-teg. [SEVEN are the weekdays.] 
ZEKS zenen
mishnayes. [SIX are the books of the Mishnah.] 
FINF zenen
khamushim. [FIVE are the books of the Torah.] 
FIR zenen di
imoes (mames). [FOUR are the mothers.] 
DRAY zenen di
oves (tates). [THREE are the fathers.] 
TSVEY zenen di
lukhes. [TWO are the tablets.] 
Un EYNER iz dokh got. [And ONE is of course God.] 
Un got iz eyner, un vayter keyner. [And God is One, and there is no other.]

4.-Prague-Haggadah-1526.-National-Librar

The 13th stanza of Ehad Mi Yodea in Hebrew and Yiddish from the Prague Haggadah manuscript, 1526. Courtesy of the National Library of Israel​.

1.-Ken-Supiense-from-an-unknown-Ladino-H

Ken Supiense from an unknown Ladino Haggadah, from the collection of Leo Azose. Learn more here.

Judeo-Spanish / Ladino

Turkish tradition

​Kien supiense i entendiense? Alavar al dyo kreyense. [Who knows and understands? Praise God the Creator.] 

Kwalo son los TREDJE? [What are THIRTEEN?]

TREDJE anyos de bar mitzva. [THIRTEEN years for bar mitzvah.]

DODJE tribus de israel. [TWELVE tribes of Israel.]

ONZE hermanos sin yosef. [ELEVEN brothers without Joseph.]

DYEZ los mandamiento de la ley. [TEN commandments.]

MUEVE meses de la prenyada. [NINE months of pregnancy.]

OCHO dias de la milá [EIGHT days for circumcision.]
SIETE dias kon
shabat. [SEVEN days with Shabbat.] 
SEISH dias de la semana. [SIX days of the week.] 
SINKO livros de la ley. [FIVE books of the law.] 
KWATRO madres de
israel. [FOUR mothers of Israel.] 
TRES muestros padres son. [THREE are our fathers.] 
DOS
moshe y aron. [TWO Moses and Aaron.] 
UNO es el kriador,
baruh hu u'varuh shemo. [ONE is the Creator, Blessed Be He and his name.]

Judeo-Italian

Chi sa qual è il TREDICI? [Who knows THIRTEEN?]

Lo si lo so. [I know it.]

TREDICI sono gli attributi di Dio. [THIRTEEN are the attributes of God.]

DODICI le tribú. [TWELVE are the tribes.]

UNDICI le stelle. [ELEVEN are the stars.]

DIECI sono i commandamenti. {TEN are the commandments.]

NOVE mesi della nascità. [NINE are the months of childbirth.]

OTTO giorno della milah. [EIGHT are the days before circumcision.]
SETTE giorni col di
Sciabad. [SEVEN days with Shabbat.] 
SEI ordini de
Miscnà. [SIX orders of the Mishna.] 
CINQUE libri della
Torà. [FIVE books of the Torah.] 
QUATTRO madri
d'Israel. [FOUR mothers of Israel] 
Sarà, Riccà, Rahel e Leà. [Sarah, Rebecca, Rachel and Leah..] 
TRE padri nostri son. [THREE are our fathers.] 

Avram, Yizhak e Yangakov. [Abraham, Isaac and Jacob.] 
Li DUE tavoli de
Moscè. [The TWO tablets of Moses.] 
UNO Dio che in cielo è. [ONE God who is in heaven.] 
Uno fu e uno è. [One he was and one he is.]

Judeo-Italian haggadah.PNG

Click the image to see the PDF of an Italian Haggadah from 1853.

Jewish English

Ooh, ah, ooh ah ah, I said ooh, ah, ooh, ah ah.

Who knows THIRTEEN? I know THIRTEEN.

THIRTEEN are the attributes of God.

TWELVE are the tribes of Yisrael.

ELEVEN are the stars in Joseph's dream.

TEN are the ten Commandments.

NINE are the months til a baby's born.

EIGHT are the days before a baby boy's bris (brit milah).
SEVEN are the days of the week [clap clap]. 
SIX are the books of the
Mishnah
FIVE are the books of the
Torah
FOUR are the
immas (mommas/mothers). 
THREE are the
abbas (papas/fathers). 
TWO are the
luchot (tablets) that Moshe (Moses) brought. 
ONE is
Hashem, ONE is Hashem, ONE is Hashem, in the heavens and the earth.

Bukharian / Judeo-Tajik

Sezdahum (senzdahum in colloquial) kī medonad? [Who knows the thirteenth?]

Sezdahum man medonam! [I know the thirteenth.]

Sezdahum sezdah xislat’ho. [Thirteenth are the 13 Attributes (of God).]

Duvozdahum duvozdah shivtaho. [Twelfth are the 12 Tribes.]

Yozdahum yozdah sitoraho. [Eleventh are the 11 Stars (in Joseph's dream).]

Dahumin dah suxanon. [Tenth are the 10 Utterances (Commandments).]

Nūhumin nūh mohi zanon. [Ninth are the nine months of pregnancy.]

Hashtumin hasht rūzi miloh. [Eighth are the eight days of circumcision.]

Haftumin haft rūzi hafta. [Seventh are the seven days of the week.]

Shashumin shash (shishtumin-shish in colloquial) Sidrei Mishnoh. [Sixth are the six Orders of the Mishnah.]

Panjumin panj Sifrei Tūroh. [Fifth are the five books of Torah.]

Chorumin chor modaron. [Fourth are the four Matriarchs.]

Seyumin seh padaron. [Third are the three Patriarchs.]

Duyumin du Lavhi Gavhar. [Second are the two Tablets of the Covenant.]

Yakumin Xudoi rab-ul 'olamin (rabun ‘olamin). [First is God, Lord of Heaven and Earth.] 

Text courtesy of Robert Nudel Iskhakov and Ruben Shimonov