top of page
People
Founding Director: Sarah Bunin Benor
Dr. Sarah Bunin Benor is Vice Provost and Professor of Contemporary Jewish Studies at Hebrew Union College – Jewish Institute of Religion (Los Angeles campus) and Adjunct Professor (by courtesy) in the University of Southern California Linguistics Department. She received her Ph.D. from Stanford University in Linguistics in 2004. She has published and lectured widely about Jewish languages, linguistics, Yiddish, American Jews, and Orthodox Jews. Her books include Becoming Frum: How Newcomers Learn the Language and Culture of Orthodox Judaism (Rutgers, 2012) and Hebrew Infusion: Language and Community at American Jewish Summer Camps (Rutgers, 2020). Dr. Benor is founding co-editor of the Journal of Jewish Languages (Brill) and co-editor of Languages in Jewish Communities, Past and Present (De Gruyter Mouton, 2018).
Assistant Director: Janine Okmin
Janine Okmin is a museum educator and arts administrator. She has developed museum content as Director of Learning and Museum Experience at the Bay Area Discovery Museum, Associate Director of Education at the Contemporary Jewish Museum, and Associate Manager of Learning Through Art at the Guggenheim Museum. Janine is currently the Program Director for the Jewish Writers’ Initiative’s Digital Storytellers Lab, a fellowship for digital media creatives. She holds a BA in Drama from Northwestern University and an MA in Arts Administration from Teachers College, Columbia University.
Director of Education and Engagement: Hannah S. Pressman
Dr. Hannah S. Pressman is a scholar of Jewish languages and literatures. She received her Ph.D. in modern Hebrew literature from New York University, where she focused on translation studies, Jewish philosophies of language, and the genre of self-writing. Dr. Pressman is affiliated faculty with the Stroum Center for Jewish Studies at the University of Washington. She is co-editor of Choosing Yiddish: New Frontiers of Language and Culture (Wayne State, 2013). Her writing has appeared in several academic and popular venues such as Tablet, Lilith, eSefarad, and JTA. Dr. Pressman is currently working on a memoir entitled Galante’s Daughter: A Sephardic Family Journey, studying Ladino (Judeo-Spanish), and practicing her Solitreo script.
Curator & Documentation Manager: Eden Moyal
Eden Moyal is a UCLA graduate with a degree in linguistics and anthropology, and is especially fascinated with the intersections between language, society, and identity. Her particular academic interests revolve around sociolinguistics within Judaism and the LGBTQ+ community. She grew up between Israel and Los Angeles and is fluent in Modern Israeli Hebrew, and is always looking for ways to expand her knowledge of the languages spoken by her ancestors.
Highlights:
• Multilingual Omer Counter
• JArts Kolture Exhibits
• Algerian Jewish Sign Language
• Fun Fact Writing
Highlights:
• Multilingual Omer Counter
• JArts Kolture Exhibits
• Algerian Jewish Sign Language
• Fun Fact Writing
Graphic Designers
Curator: Abby Graham
Abby Graham is a linguist, teacher, and beginning Yiddish learner focusing on heritage, Indigenous, and minoritized language revitalization. She works on language accessibility for families and learning resources. Abby lives in ancestral Massachusett territory in Boston, MA. She recently curated the Women's Voices exhibit for the Jewish Language Project.
Graphic Designer: Gittel Marcus
Gittel Marcus is an Israeli designer, currently residing in the city of Harish. Born and raised in Detroit Michigan, she received her B.A. in Jewish Studies from Hofstra University in New York. Her book, Night Tales from Meron Mountain, was published in 2016. She is passionate about celebrating the journey of Am Yisrael, in the homeland and throughout the diaspora.
Documentation
Documentation Manager: Eden Moyal
Eden Moyal is a senior at UCLA studying linguistics and anthropology, and is especially fascinated with the intersections between language, society, and identity. Her particular academic interests revolve around sociolinguistics within Judaism and the LGBTQ+ community. She grew up between Israel and Los Angeles and is fluent in Modern Israeli Hebrew, and is always looking for ways to expand her knowledge of the languages spoken by her ancestors.
Highlights:
• Multilingual Omer Counter
• JArts Kolture Exhibits
• Algerian Jewish Sign Language
• Fun Fact Writing
Highlights:
• Multilingual Omer Counter
• JArts Kolture Exhibits
• Algerian Jewish Sign Language
• Fun Fact Writing
Haideh Herbert-Aynehchi: Outreach Coordinator
Haideh Herbert-Aynehchi has taught languages at Tehran University Language Center, LAUSD, and Santa Monica College, worked as a supervisor and vocational rehabilitation evaluator for JVS, and as a vocational rehabilitation counselor for the California State Department of Rehabilitation. In retirement, she is writing her memoirs and volunteering for the Emergency Fund Committee of the Iranian American Jewish Federation. A legacy learner of Judeo-Hamedani, she has conducted many interviews with speakers of endangered Iranian Jewish languages.
Documentation Assistant: Noah Khaloo
Noah Khaloo is a first year linguistics PhD student at UC San Diego. His main interests revolve around observing the phonemic and phonological realizations of languages and accents.
He comes from a family of Jewish Neo-Aramaic speakers from Urmia, Iran and has done some work preserving his family's dialect. As a documentation assistant for the Jewish Language Project, he has been able to work on the transcriptions and translations of several Judeo-Iranian languages, including Judeo-Shirazi and Judeo-Hamedani.
He believes that the goal of the Jewish Language Project is to help connect people to their heritage through linguistics, philology, and history, and he is proud to be a part of this effort.
He comes from a family of Jewish Neo-Aramaic speakers from Urmia, Iran and has done some work preserving his family's dialect. As a documentation assistant for the Jewish Language Project, he has been able to work on the transcriptions and translations of several Judeo-Iranian languages, including Judeo-Shirazi and Judeo-Hamedani.
He believes that the goal of the Jewish Language Project is to help connect people to their heritage through linguistics, philology, and history, and he is proud to be a part of this effort.
Documentation Assistant: Sam Miller
Sam (Shamuel/Szmuzl) Miller is an AI researcher who specializes in the use of Language Processing to bolster the vitality of endangered languages. He is a speaker of Lishan Didan, Jewish Neo-Aramaic from Urmia, Iran. Some of his work at the Jewish Language Project includes documenting Lishan Didan by recording oral histories and aiding in the creation of a Jewish Neo-Aramaic dictionary. He is also involved in supporting efforts that use emerging technologies to benefit Jewish languages.
Documentation Assistant: Alan Niku
Alan Niku is a filmmaker, writer, and scholar of Mizrahi culture from San Luis Obispo, California. A native speaker of Persian, he spends his time learning related Jewish languages, including Jewish Neo-Aramaic, deciphering Judeo-Persian manuscripts, and interviewing community members about their stories. He dabbles in traditional music, cooking, and liturgy, teaches history and Jewish heritage at various levels, and seeks to teach the world about the underrepresented cultures of the Middle East through his writing and films.
Documentation Assistant: Michael Zargari
Michael Zargari is a Masters of Environmental Data Science student at the University of California-Santa Barbara (UCSB). He graduated from UCSB with a B.S. in Statistics and Data Science, B.A. in Economics, and minors in Iranian Studies and Translation Studies. Michael has a background in Iranian Jewish history and languages, particularly with Judeo-Esfahani and Judeo-Kermani. He hopes to help preserve these languages and revive traditional Judeo-Persian speech and pronunciation of Hebrew. He looks forward to continuing to learn even more about the Jewish languages of Iran.
Curator: Isabel Olazar
Isabel Olazar is a graduate student in linguistics at the University of Alaska. She received her B.A. from Florida Atlantic University in Linguistics with a specialty in Spanish Linguistics. As a Jewish conversion student from a Hispanic background, she is excited to be working for the Jewish Language Project, where she can combine her love of linguistics with her love of Judaism. Isabel is passionate about language documentation and language revitalization, which she plans to pursue in graduate school.
Documenter: Ariel Nosrat
Ariel Nosrat is a Board member at the Lishana Institute in Israel, which works to preserve Jewish Neo-Aramaic and
culture. He was born in Tehran to a Jewish family with origins in the Iranian province of Kurdistan. Ariel is
developing an online Jewish Neo-Aramaic dictionary featuring audio recordings and visual representations.
He speaks English, Hebrew, Persian, French and Dutch. Ariel holds a Masters degree from Brunel
University, UK, and helps non-profits to achieve operational effectiveness.
culture. He was born in Tehran to a Jewish family with origins in the Iranian province of Kurdistan. Ariel is
developing an online Jewish Neo-Aramaic dictionary featuring audio recordings and visual representations.
He speaks English, Hebrew, Persian, French and Dutch. Ariel holds a Masters degree from Brunel
University, UK, and helps non-profits to achieve operational effectiveness.
Documentation Consultant: Jacob Aaron Kodner
Jacob Aaron Kodner is a PhD student in linguistics at Harvard University. His interests include theoretical syntax and endangered language documentation, with emphases in East Asian and Jewish languages. Having served as Documentation Manager, his passion is bringing native speakers, volunteers, and linguists together to develop digital resources for endangered Jewish languages. He has experience in filming and disseminating oral histories, curating dictionaries, and grant writing. Growing up in a Ukrainian-American Jewish family, he enjoys applying his knowledge of linguistics and documentation to Jewish languages.
Highlights:
• Judeo-Iranian language page
• Grant with Wikimedia Foundation
• Judeo-Shirazi oral history
• Jewish Neo-Aramaic dictionary
• Judeo-Arabic oral history
Highlights:
• Judeo-Iranian language page
• Grant with Wikimedia Foundation
• Judeo-Shirazi oral history
• Jewish Neo-Aramaic dictionary
• Judeo-Arabic oral history
Jewish Lexicon Project
Jewish Lexicon Manager: Kyle Fingerhut
In 2023, Kyle became a moderator for the JEL while studying linguistics as an American student at the University of Amsterdam. Joining this project has been a rewarding opportunity for him to preserve his community's language use while putting his linguistics knowledge into practice. Likewise, encountering words that his family uses at home provides a sense of familiarity and cultural identity, keeping him connected to his family and the Jewish community at large.
Jewish French Lexicon: Cyril Aslanov
Cyril Aslanov is a professor of linguistics at Aix-Marseille University and researcher at the Laboratoire Parole et Langage (UMR 7309 of Centre National de la Recherche Scientifique). Since 2006 he has been a member of the Academy of the Hebrew Language. His field of expertise is the historical dimension of the dynamics of language contact in Romance, Semitic, and ancient Indo-European languages.
Linguistic Researcher: Rachel Steindel Burdin
Dr. Rachel Steindel Burdin is Assistant Professor of Linguistics in the English Department of the University of New Hampshire. She received her PhD in Linguistics from The Ohio State University. Her dissertation research focused on the influence of Yiddish intonation on Jewish English, and her work since then has continued to explore how language is used in the creation of Jewish identity, particularly its relationship to place.
Jewish Latin American Spanish Lexicon Moderator: Evelyn María Dean-Olmsted
Evelyn María Dean-Olmsted is an anthropologist who studies Jewish Latin American. She co-created the Léxico Judío Latinoamericano with Sarah Benor and co-authored chapters on the Spanish of Jewish Latin Americans with Susana Skura. Her forthcoming book, To be Mexican, Jewish, and Arab: The Pragmatics of Diaspora, is a linguistic ethnography of life among Shami- and Halebi-Jewish Mexicans. From 2013-2019, Dean-Olmsted was Assistant/Associate Professor of Anthropology at the University of Puerto Rico. She is now Manager of Health Outcomes Research at Nicklaus Children’s Hospital, Miami.
Jewish German Lexicon Moderator: Auden Finch
Auden Finch is an undergraduate at the University of Washington majoring in the Comparative History of Ideas with a focus on Yiddish and German-Jewish literature. He is curious about multilingualism, translation, and the role of language in shaping human relationships with the natural world. Auden is passionate about language documentation and education and hopes to foster engagement with both ancient and emerging Jewish languages.
Jewish Latin American Spanish Lexicon Moderator: Anayeli Hernández Cruz
Anayeli Hernández Cruz is a doctoral candidate in linguistics at the Colegio de México in Mexico City. She specializes in the study of migrant communities from the perspective of language contact and lexicology. Her dissertation focuses on the Ashkenazi Jewish community of Mexico City. Since 2017, she has served as an instructor at Mexico’s Escuela Nacional de Antropología e Historia. Currently she is an editor for the journal Lingüística Mexicana and the coordinator of the virtual and collaborative database Léxico Judío Latinoamericano, created by Drs. Sarah Bunin Benor and Evelyn Dean-Olmsted.
Jewish Swedish Lexicon Moderator: Finn Jacobson
Finn Jacobson is a second-year undergraduate student and Student Body Vice President at the University of Oregon. He is pursuing a Bachelor’s degree in Linguistics and Global Studies. His areas of interest are sociolinguistics, language documentation, and community-based linguistic development and empowerment. He comes from a Swedish-speaking background and has proficiency in Spanish and Mandarin Chinese. Finn has a strong passion for the deep, profound relationship between Judaism, the Jewish people, and language, and is honored to be doing his part in helping the Jewish Language Project to document and provide education surrounding languages integral to the identity of Jews across the globe.
Lexicon Programmer: Josh Vogel
Josh Vogel, an experienced web technologist and data analyst, has been the programmer for the Lexicon sites for over 5 years and has led the development of several new features. He lives in Israel with his wife and 4 children. View his full portfolio at www.joshthewebman.com.
Jewish Brazilian Portuguese Lexicon Moderator: Karin Zingerevitz
Karin Zingerevitz is the Regional Director for PJ Library in Latin America, Spain and Portugal and the co-editor of the Portuguese edition of the Torah – A Modern Commentary (Chumash Plaut) published in 2021 by the UJR-Amlat. She is also the coordinator of the Introduction to Judaism class at ARI’s synagogue in Rio de Janeiro, a Ketubá designer and soferet. She holds a Masters in Jewish Non-profit Management from HUC-JIR and Public Administration from USC.